Showing posts with label Creek. Show all posts
Showing posts with label Creek. Show all posts

Monday, December 15, 2008

Taoistic Life, Red Wood Weadowdale Toronto 2008

Existence is beyond the power of words To define:
Terms may be used But are none of them absolute.
삶의 존재를 말이나 글로서 규정할 수는 없어.
말이나 글이 사용될 수는 있겠지만 절대적일 수 없는게지..

In the beginning of heaven and earth there were no words,
Words came out of the womb of matter;
하늘과 땅이 열리기 시작할 때, 글은 없었는데..
글은 사물들의 자궁속에서 잉태 되었어

And whether a man dispassionately Sees to the core of life
Or passionately Sees the surface,
사람들이 덜한 열정으로 삶의 핵심을 보건,
더한 열정으로 삶의 겉만을 보건 간에

The core and the surface Are essentially the same,
Words making them seem different Only to express appearance.
삶의 본질과 겉은 근본적으로 같단다.
글이나 말은 그 모양새를 표현해야기 때문에
삶의 겉과 본질이 다른 것 처럼 표현할수 밖에 없어..

If name be needed, wonder names them both:
From wonder into wonder Existence opens.

도덕경 1.1-1.5 영문 번역 : 호수-Peter

Wednesday, December 10, 2008

Befriend with clouds and Make Habitat with Nature

松澗邊 Near the creek under the pine trees
携杖獨行 I walk alone with cane on hand.
立處雲生破衲 Clouds arise like shabby cloth..
竹窓下 沈書高臥 Pillowed on books under the bamboo window
覺時月侵寒氈 I get up when the moon sheds light on my cold blanket.
.
Photo & English translation by Peter